Not to be mixed up by veselje(happiness), thoughvesolje can bring veselje to those fascinated by it. Slovenian doesn’t distinguish between the space (as in the space beyond Earth’s atmosphere) and the Universe—using the capitalized Vesolje avoids confusion, but this convention is not always followed.
Examples:
NASA je poslala astronavte v vesolje. (NASA sent the astronauts to space.)
Vesoljese širi pospešeno. (The Universe expands at an accelerating rate.)
V vesolju te nihče ne more slišati kričati. (In space no one can hear you scream.)
Mednarodna vesoljska postaja kroži okoli Zemlje. (The International Space Station orbits the Earth.)
Vesolje je neskončno. (The Universe is infinite.)
Related:
astronavt – astronaut neskončnost – infinity Zemlja – Earth
Listen to the pronunciation of Slovenian words and phrases.
Translation: again, one more time, repeatedly [adverb]
The most direct translation of spet is “again”. However, spet is a subtle word you will encounter in several other contexts – see Examples.
Examples:
Spet dežuje. (It is raining again.)
Spet si ti navrsti. (It’s your turn again.)
Fraza “Ljubim te” se v besedilupesmiponavlja spet in spet. (The phrase “I love you” in the song’s lyrics repeats itself again and again.)
Nekateri so bili navdušeni, drugi spet ne. (Some were thrilled, the others not. – In principle, one could omit spet from the sentence. Spet in this sense emphasizes the opposite.)
No, takohudo pa spet ni! (Well, it’s really not that bad. – Spet is used to emphasize the negation. Kind of like “really” in the English translation.)
Related:
ponovno – again [adv]
Listen to the pronunciation of Slovenian words and phrases.
Extra:
A popular radio station VAL 202 used to host a show called Spetek. Can you figure out by yourself what this silly wordplay refers to?
A rather random choice for today’s word – there are actually no monkeys living in Slovenian forests. You may find a few in the zoo in Ljubljana, though. While “opičjak” is formally a male monkey, it is used only if one really wants to emphasize the sex – typically “opica” is used instead.
Examples:
Opica je splezala na drevo in pojedla banano. (A monkey climbed on a tree and ate a banana.)
Opica je pobegnila iz živalskega vrta. (The monkey escaped from the zoo.)
Anita, nebodiopica in me pustiprimiru! (Anita, stop being a copycat and leave me alone! – “opica” is someone who uncritically copies a behavior or action of someone else.)
Related:
živalski vrt – zoo
Listen to the pronunciation of Slovenian words and phrases.
This is a greeting between people who know each other well (but don’t have to be necessarily friends). In a literary form you may encounter živijo, but only in writing (perhaps in books or in an email from someone who wants to write in a “proper” Slovenian). You can use it both for “hello” and “goodbye”.
Some other informal forms regularly used:
zdravo – hello and goodbye (slightly more formal, I guess)
čao – hello (and especially) goodbye (informal, from Italian)
adijo – goodbye (slightly formal, from French)
se vidiva / vidimo – see you (dual) / see you (plural) (very informal)
And formal forms:
dobro jutro – good morning
dober dan / večer – good day / evening
lahko noč – good night
pozdravljeni – hello
nasvidenje – goodbye (lit. until the next time)
zbogom – goodbye (lit. with God)
Examples:
Živjo Luka, kako si? (Hi Luka, how are you?)
OK, sedaj moram oditi. Živjo! (OK, I have to leave now. Bye!)
A pronunciation of all the Slovenian words and examples in this post.