Translation: Slovenia
I mean, it’s about time to bring Slovenija into the spotlight. This being a language blog, I will refrain from posting touristic click baits. A few important derivatives:
Slovenec – a male Slovenian
Slovenka – a female Slovenian
slovenski – Slovenian (notice that it is not capitalized!)
Examples:
Slovenija leži na sončni strani Alp.
(Slovenia lies on the sunny side of the Alps.)
Barve na slovenski zastavi so: bela, modra, rdeča.
(The colors on the Slovenian flag are: white, blue, red.)
Med potovanjem po Kitajski sem srečal Slovenca.
(During a trip accross China I met a Slovenian.)
Vsak dan se na delo vozi iz Italije v Slovenijo.
(Every day, he drives to work from Italy to Slovenia.)
Kaj na meniju je tipično slovensko?
(What on the menu is typically Slovenian?)
Extra:
Much to our chagrin, Slovenia is often mixed with Slovakia. It usually happens at sports events: a Slovenian wins a race (yeah!), the organizers raise a Slovakian flag or play the wrong anthem–you know, the usual. I’m not sure whether the locals would hold it against you if you made a blunder. Better safe than sorry, though.
Just kidding:)