Translation: as it is, of course, duh
This informal word is very popular among Slovenians; you will hear it all the time in everyday speech. Its meaning depends on the context.
Examples:
Pojdi, tukaj nas je itak preveč.
(Go, there are too many of us here anyway / as it is.)
Po parih pranjih so itak vse majice zanič.
(After a few washings all the t-shirts are naturally useless.)
Si res pripravljen? Itak.
(Are you really ready? Of course / Duh.)
Kar ostani še malo, vlak si itak zamudil.
(Just stay for a while, you missed the train anyway.)
Ne bom je predstavljal, saj jo itak poznate.
(I will not introduce her, because you already know her.)
Related:
tako in tako – as it is
seveda – of course