Translation: mad, crazy, insane, awesome
Nor is a versatile adjective. Literally it refers to insanity. But its derivatives are also used to express an excess (biti noro zaljubljen; to be madly in love) or appreciation (Noro!; Awesome!). In fact, it is used in so many contexts, I probably left out many of them, so keep an eye out for it.
Tomaž se rad pogovarja s svojim papagajem. Je malo nor.
(Tomaž likes to talk with his parrot. He is a bit crazy.)
Kdo je tukaj nor?!
(Who is crazy here?! Note – a popular shout when questioning someone’s views or course of action)
O ta nora ženska mi gre res na živce.
(Oh that crazy woman really gets on my nerves.)
Prevzelo ga je noro navdušenje.
(He was overcome by an enormous excitement.)
biti za luno
(to be crazy)
Ljudje, ki bi šli radi na Luno, so malo za luno.
(People who want to go to the Moon are a bit crazy.)
biti čez les
(to be crazy/weird)
Moja teta je imela deset mačk. Bila je malo čez les.
(My aunt had ten cats. She was a bit crazy.)
Mladost je norost, čez jarke skače, kjer je most.
(Youth does not mind where it sets its foot. Lit. – Youth is folly, it jumps over trenches next to a bridge.)
Gora ni nora; nor je tist’, ki gre gor.
(lit. The mountain is not crazy; crazy is the one that goes on it.)
norost – madness, craziness, insanity
blaznost – insanity
zmešan – insane (lit. mixed)